Adjectief gentilicio-typen en voorbeelden

4897
Robert Johnston

De bijvoeglijk naamwoord gentilicio In de meest brede zin duidt het een relatie aan met een plaats, die een stad, regio, land, buurt, stad of een geografische locatie of politieke entiteit kan zijn. Ze kunnen echter ook de herkomst van dieren en dingen aangeven. Zelfs het concept kan worden uitgebreid tot abstracte termen. Bijvoorbeeld de Spaanse crisis, de Russische problemen of de verkiezingen in Guatemala.

Aan de andere kant wordt het bijvoeglijk naamwoord gentilicio gebruikt bij uitstel. Dat wil zeggen, het is geschreven na het zelfstandig naamwoord dat u wijzigt. Over het algemeen worden om het te vormen achtervoegsels toegevoegd aan geografische namen. De meest gebruikte achtervoegsels zijn: ano / ana, ense, eño / eña, ese / esa, í, iano / iana.

Er zijn echter nog andere die af en toe kunnen verschijnen: aco / aca, ata, echo / eca, ego / ega, eno / ena, eo / ea, ero / era, eta, ín ​​/ ina, ino / ina, ita, o / a, ol / wave en een / een.

Nu kunnen alle gentilices functioneren als bijvoeglijke naamwoorden of zelfstandige naamwoorden. Dus zinnen zoals de amerikaanse man, Of gewoon de Amerikaan. In het laatste geval treedt een onderbouwing van het bijvoeglijk naamwoord op. Men kan dus zeggen dat de gentilicio een gedrag vertoont dat dichter bij dat van de bijvoeglijke naamwoorden ligt.

Wat hun belangrijkste functies betreft, ze verschijnen in de attributieve en predicatieve posities. In het eerste geval gaan ze achter de copulatieve werkwoorden aan zijn of lijken (Is het Noors of ziet het er Noors uit).

Het bijvoeglijk naamwoord gentilicio kan niet achter het copulatieve werkwoord estar (* het is noors) gaan. Het tweede geval komt vaker voor (ze verkochten alle Poolse worsten) en de functie is specifiek.

Artikel index

  • 1 Typen en voorbeelden
    • 1.1 Gentilicio bijvoeglijk naamwoord met veelgebruikte achtervoegsels
    • 1.2 Namen met achtervoegsels voor incidenteel gebruik
    • 1.3 Bijzondere gevallen
    • 1.4 Alternatieve namen
    • 1.5 Andere niet-topografische namen
  • 2 referenties

Typen en voorbeelden

Gentilic bijvoeglijk naamwoord met veel gebruikte achtervoegsels

Deze groep bevat de namen met de meest voorkomende achtervoegsels. Onder hen kunnen we noemen:

  • anus / ana (Peruaans / Peruviaans, Dominicaanse / Dominicaanse, Bogota / Bogota, Napolitaans / Napolitaans, Venezolaans / Venezolaans, Mexicaans / Mexicaans)
  • onderwezen (River Plate, Costa Ricaans, Canadees)
  • jaar / jaar (Hondurese / Hondurese, Angoleese / Angoleese, Salvadoraanse / Salvadoraanse)
  • is dat (Deens / Deens, Frans / Frans, Portugees / Portugees)
  • iano / iana (Italiaans / Italiaans, Asturisch / Asturisch)

Gentilices met achtervoegsels van incidenteel gebruik

Gentilic bijvoeglijke naamwoorden waarvan de achtervoegsels af en toe voorkomen, zijn hier gegroepeerd. Waaronder:

  • ik open  (Cantabrisch uit Cantabrië, Spanje)
  • aco / hier (Oostenrijks / Oostenrijks, Pools / Pools, Slowaaks / Slowaaks)  
  • pijn Malagasi (inwoners van het eiland Madagaskar)
  • Knoflook (kasajo, een inwoner van Kazachstan)
  • Hallo (Gallisch)
  • Ik loop (Benicarlando de Benicarló, Spanje)
  • stropdas (Kroatisch, Keniaans, Servokroatisch)
  • ego / ega (Galicisch / Galicisch, Noors / Noors, Manchego / Manchego)
  • ene / ena (Chileens / Chileens, Sloveens / Sloveens)
  • eo / ea (Eritrese / Eritrese, Europese / Europese)
  • ero / tijdperk (Barranquillero / Barranquillera, Cartagena / Cartagena Santiago / Santiagera)
  • eta (Lissabon)
  • ín / ina (Mallorcaans / Mallorcaans, Menorcaans / Menorcaans)
  • ino / ina (Argentijns / Argentijns, Filipijns / Filipijns, Algerijns / Algerijns)
  • io (Armeens, Bosnisch, Egyptisch, Indiaas, Indonesisch, Libisch, Syrisch)
  • ita (Israëlisch, Moskoviet, Vietnamees)
  • Aan (Bretons, Lets, Macedonisch, Japans, Duits)
  • ope (Ethiopisch)
  • ol / wave (Spaans / Spaans, Mongools / Mongools)
  • ota (Cypriotisch, Cairota, Epirota, Biarrota, Rodrigo, Tokio)
  • of (Bantu, Hindu, Manchu, Papoea, Zulu)
  • ucho (maracucho, gaucho)
  • uz (Andalusisch)

Speciale gevallen

Er is geen algemene regel voor het gebruik van achtervoegsels bij de vorming van gentilices. Ze kunnen niet altijd worden voorspeld op basis van het toponiem (naam die aan een plaats wordt toegekend). Op deze manier zijn er speciale gevallen van namen.

Er zijn bijvoorbeeld populaties met vergelijkbare plaatsnamen, maar met verschillende namen. De inwoners van Cuenca in Ecuador staan ​​bekend als Cuencanos. Terwijl die van Cuenca in Spanje Cuenca worden genoemd.

In andere gevallen hebben de namen geen enkele relatie met de wortel van de toponymie waaruit ze zijn afgeleid. Zoals in het geval van de volgende steden:

  • Aguas Calientes Mexico (hydro-warm)
  • Alcalá de Henares, Madrid-Spanje (complutense, alcaino / na)
  • Antequera, Malaga-Spanje (Anticariaat)
  • Aragon, Spanje (hand)
  • Badajoz, Spanje (Badajoz)
  • Buenos Aires, Argentinië (porteño / a)
  • Cabra, Córdoba-Spanje (Egabrense)
  • Calatayud, Zaragoza-Spanje (bilbilitan / na)
  • Ciudad Rodrigo, Salamanca-Spanje (Mirobriguense)
  • Extremadura, Spanje (castúo / úa)
  • Fuerteventura, Spanje (majorero / ra)
  • Huelva, Spanje (Huelva)
  • Jeruzalem (Hierosolimitan / na)
  • Moeder van God, Peru (moeder)
  • Quindio, Armenië (wiensbro)
  • Rio de Janeiro, Brazilië (Rio de Janeiro)
  • Ronda, Malaga-Spanje (Arundense)
  • Santa Cruz de Tenerife, Spanje (chicharrero / ra)

Sommige achtervoegsels hebben een speciale toewijzing aan bepaalde geografische gebieden. Dit is bijvoorbeeld het geval voor het achtervoegsel -eco / -eca, dat wordt geassocieerd met de regio's Mexico en Midden-Amerika:

  • Yucatecan / Yucatecan
  • zacateco / zacateca
  • Guatemalteeks / Guatemalteeks

Evenzo verschijnt het achtervoegsel -í met meer intensiteit bij het gebruik van Noord-Afrikaanse en Aziatische namen zoals in  

  • Iraans
  • Saoedi-Arabië
  • Somalisch
  • Marokkaans

Alternatieve namen

Er zijn ook een soort namen die bekend staan ​​als alternatieven (ze bestaan ​​naast andere namen). In het eerste geval worden deze gevormd door de naam van de oorspronkelijke bewoners van het gebied. Het adjectief gentilicio van het huidige land verwijst dus naar zijn historische verleden.

In deze groep landen kan het volgende worden vermeld:

  • Duitsland (Duits, Duits)
  • Costa Rica (Tico)
  • Spanje (Spaans, Iberisch)
  • Finland (Lapland)
  • Frankrijk (Gallisch)
  • Griekenland (Helleens)
  • Guatemala (chapin)
  • Hongarije (Magyar)
  • Israël (Hebreeuws)
  • Italie Italiaan)
  • Mexico (Azteken)
  • Neerlandia (Vlaams)
  • Paraguay (Guarani)
  • Peru (Inca)
  • Portugal (Portugees, Lusitaans)
  • Puerto Rico (Boricua)
  • Uruguay (charrúa)

In het tweede geval worden de alternatieve namen gevormd uit de namen van historische dynastieën die het land in zijn verleden hebben geregeerd. Van deze groep kunnen we noemen:

  • Thailand (Siamees)
  • Iran (Perzisch)
  • Turks (Ottomaans)
  • Japan Japans)
  • Zwitserland (Helvetius, Helvetian)

Andere niet-topografische namen

Ten slotte zijn er ook alternatieve namen die geen enkele relatie hebben met de plaatsnamen waaruit ze afkomstig zijn. Het zijn geen officieel erkende namen, maar ze worden algemeen gebruikt door de landgenoten van een plaats.

De oorsprong heeft meer te maken met de relaties tussen de bewoners en met hun omgeving. Enkele plaatsen in Spaanse provincies die dit sociologische fenomeen vertonen, kunnen worden genoemd:

  • Castilblanco de Henares (Guadalajara) (De naam is vis omdat ze veel visten in de Cañamares-rivier en Toledo ter nagedachtenis aan een inwoner van de stad uit Toledo.)
  • Castilforte (Guadalajara) (Ze hebben het adjectief gentilicio / bijnaam grote hoofden omdat ze klein en mollig zijn en zarangollos voor een maaltijd gemaakt van gemalen en geroosterde tarwe.)
  • Castillar de la Muela (Guadalajara) (De alternatieve naam is cuchos omdat ze de honden met stenen lieten rennen.)
  • Castillejo de Azaba (Salamanca) (Als alternatief gebruiken ze het bijvoeglijk naamwoord van vossen voor de overvloed van deze vossen.)
  • Kasteel van Bayuela (Toledo) (Gentilicio de pajariegos omdat de stad zich bevond in wat eens een hooiberg was.)
  • Duero-kasteel (Valladolid) (Ze delen de naam koppig omdat een beek genaamd Pecina in de buurt van deze stad ligt en omdat Don Juan Martín, genaamd El Empecinado, daar werd geboren.)

Referenties

  1. Saucedo, A. (2010, 10 oktober). Specifiek, verklarend en gentilices. Drie klassen van kwalificerende bijvoeglijke naamwoorden. Opgehaald op 18 februari 2018, via abc.com.
  2. Almela Pérez, R. (2013). Categorie, functie en betekenis van de namen Yearbook of Philological Studies, Vol. 36, pp. 5-18.
  3. Hualde, J. I.; Olarrea, A.; Escobar, A. M. en Travis, C. E. (2010). Inleiding tot Spaanse taalkunde. New York: Cambridge University Press.
  4. Fernández Fernández, A. (2007). Woordenboek van twijfels: A-H. Oviedo: Ediuno.
  5. Pan-Hispanic Dictionary of Doubts. Koninklijke Spaanse Academie. (2005). Landen en hoofdsteden, met hun namen. Opgehaald op 18 februari 2018, via rae.es.
  6. De la Torre Aparicio, T. en de la Torre, J. (2006). Spaanse namen. Madrid: Editorial Vision Books.

Niemand heeft nog op dit artikel gereageerd.