De Noorse achternamen weerspiegelen grotendeels de eigenaardigheden van dit Scandinavische volk. In dit land, zoals in het grootste deel van Europa, is het gebruik van een voornaam gevolgd door de achternaam van de vader traditioneel.
Hoewel in deze samenleving achternamen dateren uit de middeleeuwen, was het in Noorwegen gebruikelijk dat elk kind het patroniem aannam dat overeenkomt met de eigennaam van hun ouder en daardoor konden ze zich onderscheiden van anderen met dezelfde naam in hun gemeenschap..
Een ander gebruik dat middeleeuwse Noren vonden bij het hebben van een achternaam, was om hun adres op te geven (toponymics), maar als ze verhuisden, moesten ze het veranderen.
Deze tradities leidden tot veranderingen in de familienaam bij elke generatie. De gewoonte om een vaste naam voor de familie aan te nemen, begon in de adellijke elites in de 16e en 17e eeuw..
Pas in 1923 werd in Noorwegen een wet uitgevaardigd waarin werd bevolen dat elke persoon een vaste achternaam heeft die kan worden doorgegeven aan hun nakomelingen.
Ze hebben momenteel flexibele regels voor het toekennen van achternamen aan pasgeboren kinderen. Hierin kiezen de ouders wat de achternaam is die ze hun kind zullen geven (moederlijk, vaderlijk of een combinatie van beide).
Binnen het huwelijk kan voor beide echtgenoten een gemeenschappelijke achternaam worden gekozen. Bovendien kan elke volwassene zijn of haar voor- of achternaam naar believen eens in de tien jaar wijzigen (tenzij het een echtscheiding of scheiding betreft).
Deze achternaam komt van het Noorse woord aas wat zich vertaalt als 'heuvel' of 'berg' en werd geadopteerd door degenen die op een terrein met deze geografische kenmerken woonden.
In dit geval is de betekenis 'de heuvel' en komt het van de term åsen, dat is ook de naam van een stad.
In het Noors het achtervoegsel -sen het wordt vertaald als 'zoon van', daarom valt deze achternaam in de categorie patroniem en wordt vertaald als 'zoon van Abraham'.
Het betekent 'prijzenswaardig' of 'zeer geprezen'. Deze achternaam is van Arabische oorsprong en als gevolg van het grote aantal moslimimmigranten in Noorwegen staat hij op de 67e plaats van de meest populaire binnen dit Scandinavische land..
Het kan twee oorsprong hebben, een daarvan is het Arabisch waarin het 'nobel' of 'kampioen' betekent. De andere is gerelateerd aan de Proto-Noorse taal waarin Áli is afgeleid van Onela (of annuleren wat 'voorouder' betekent) en ten slotte van ali, een andere manier om naar of ale ('ras' in Oudnoors).
Dit is een patroniem achternaam die 'zoon van Admund' betekent, een naam die afkomstig is van het Oud-Noorse woord agmundr y betekent 'respectvolle beschermer' of 'grote beschermer'.
Het betekent 'zoon van Anders', de lokale vorm van de Griekse naam Andreas, wat zich vertaalt als 'mannelijk' of 'man'.
Het is een andere vorm die het patroniem van Andreas aanneemt. Met andere woorden, deze achternaam werd aangenomen door mensen met een voorouder die die eigennaam droeg..
In dit geval komt het patroniem van de naam Andres, een andere lokale variant die de naam Andreas had in de Scandinavische regio..
Het vertaalt zich als 'zoon van Anton', een naam met Etruskische wortels die erg populair was binnen het Romeinse rijk met de vorm Antonius (Antonio).
Het is de patroniem Noorse achternaam van de eigennaam Arne (die op zijn beurt is afgeleid van Árni, een naam die verband houdt met het Oudnoorse woord ǫrn wat zich vertaalt naar 'adelaar').
Het is een toponymische achternaam, aangezien er verschillende plaatsen zijn met deze naam die zich vertaalt als 'woestijnland'. Het werd ingenomen door mensen die terugkeerden om een plaats te bevolken die was verlaten (zoals in het geval van de Zwarte Dood in de Middeleeuwen).
Het wordt momenteel vertaald als 'bodem', maar het komt uit het Oudnoors bakki wat 'hellingen' betekende.
Het is de enkelvoudige vorm van Bakke, een achternaam waarmee het de betekenis deelt ('grond', 'heuvel' of 'heuvels').
Het is een Noorse achternaam die verband houdt met de toponymie of geografische kenmerken van de plaats waar de persoon die hem adopteerde, woonde. Dit komt omdat de interpretatie is die van 'rotsachtig terrein' of 'rotsachtige berg'.
De vertaling is 'bewoner van de rotsachtige bergen', het valt in de categorie van toponieme achternamen.
Het is de patroniem achternaam van de eigennaam Bernt, de variant die in Noorwegen is overgenomen van Bernard (een naam met Duitse wortels en wat 'sterk als een beer' betekent).
Het is een veel voorkomende naam in Noorwegen voor steden en dorpen. Het komt uit het Oudnoors birki (een boom die in het Spaans bekend staat als 'berk') en land- ('land'), dus de achternaam vertaalt zich als 'land van berken' en valt in de categorie van toponymics.
Het is meestal een toponymische achternaam, omdat het de evolutie is van het Oudnoors woord býr, wat zich vertaalt naar 'boerderij'. Daarom is het geadopteerd door veel mensen die op een boerderij woonden of op een boerderij werkten..
De vertaling van deze achternaam is 'helling' of 'steile heuvel', het valt in de categorie van toponymics, omdat het de geografische kenmerken beschrijft van de plaats waar de adoptant woonde..
Het is de patroniem van Christen (vandaar het achtervoegsel -sen wordt geïnterpreteerd als 'zoon van'). De naam waarvan deze achternaam is afgeleid, is een korte vorm van christelijk ('christen'), een populaire naam in Noorwegen.
Deze Noorse achternaam wordt vertaald als 'vallei', het is gebruikelijk in verschillende delen van Europa, omdat het Germaanse wortels heeft.
Het betekent 'zoon van Daniel', dus het valt in de categorie patroniem achternamen. Deze naam van Hebreeuwse oorsprong wordt geïnterpreteerd als 'Gods gerechtigheid'.
Dit is de patroniem van de naam Edvard, die vertaald kan worden als 'rijke voogd' of 'beschermer van rijkdom'. De wortels van deze naam zijn hord of 'rijkdom' en moe wat 'voogd' betekent.
Het komt van het Oudnoorse woord eið, wat zich vertaalt naar 'landengte' (een smalle strook land die twee grotere landmassa's samenvoegt, meestal omgeven door water).
De letterlijke vertaling van deze achternaam is 'zoon van Elia', een mannelijke naam met Hebreeuwse wortels die zich vertaalt als 'mijn God is Yahveh'.
Het is een patroniem achternaam en de betekenis ervan is 'zoon van Elling', een afleiding van de traditionele Noorse naam Erlingr ('zoon van een graaf'of' zoon van een graaf ').
Deze Noorse achternaam is gerelateerd aan de Oudnoors term eng, wat zich vertaalt als 'weide'.
Het is een patroniem gerelateerd aan de naam Erik. Deze naam kan verschillende betekenissen hebben, zoals 'enige heerser' of 'eeuwige prins', omdat deze is gekoppeld aan de wortels aina ('uniek') of aiwa ('eeuwig') en ríkr ('heerser' of 'prins').
Het betekent 'zoon van Even', een naam die op zijn beurt wordt geïnterpreteerd als 'gelukkige krijger' (aangezien het afkomstig is van Beweren.
Het is de patroniem van Fredrik, een van de Noorse vormen van de Duitse eigennaam Friedrich ('vreedzame heerser' of 'vredesprins').
Het vertaalt zich als 'zoon van Guðbrandr', een naam die uit de termen bestaat guð ('God en brandr ('zwaard' of 'vuur'). Daarom is de betekenis van deze naam 'zwaard van god' of 'goddelijk vuur'.
Deze patroniem achternaam is geworteld in de naam Gunder, die afkomstig is uit het Oudnoors gunnr ('strijd') en heri ('leger').
De betekenis ervan is 'de tuin' en het werd vroeger in Noorwegen als een toponymische achternaam toegewezen.
Het heeft wortels in het Oud-Noors, omdat het de patroniem achternaam is van de naam Halvor, wat de eigentijdse vorm is van de naam Hallvarðr (wat 'de bewaker van de rots' betekent).
Dit is een van de geaccepteerde patroniemen in Noorwegen voor de eigennaam Hans, die afkomstig is van de Hebreeuwse naam Yohannan (John), wat zich vertaalt als 'God is gunstig' of 'begunstigd door God'.
Het is een andere spelling met de patroniem achternaam die in het Spaans wordt vertaald als 'zoon van Hans', de Noorse variant van Juan.
Deze achternaam is afgeleid van het woord haugr uit Oud-Noorse talen die wordt vertaald als 'heuvel' of 'heuvel'.
Net als andere manieren om deze toponymische achternaam te schrijven, is deze gekoppeld aan het woord haugr en werd ingenomen door mensen die op of nabij een heuvel woonden.
Het is een andere vorm die van het woord is afgeleid haugr, maar in dit geval is de juiste vertaling 'de heuvel' of 'de heuvel'.
In dit geval beschrijft de achternaam een plaats waar het gebruikelijk is om heuvels te vinden, daarom wordt het vertaald als 'land van heuvels'. Het is ook gecatalogiseerd in de categorie van toponymische achternamen.
Het vertaalt zich in het Spaans als 'land van rotsen' of 'land van grotten' en het is een Noorse toponymische achternaam.
De betekenis ervan is 'zoon van Henrik' en deze naam wordt op zijn beurt geïnterpreteerd als 'heerser van het huis' of 'hoofd van het land'.
Deze achternaam is afgeleid van de oorspronkelijke Oudnoors term Holmr, wat 'klein eiland' betekende.
Het gebruikt de Noorse patroniemvorm, dat wil zeggen het achtervoegsel -sen ('zoon van'), in dit geval vergezeld van de eigennaam met Hebreeuwse wortels Isak (Isaac) wat zich vertaalt als 'zal je aan het lachen maken' of 'lachen'.
Betekent 'zoon van Iver' (een lokale aanpassing van de Oud-Noorse naam Ivarr die werd geïnterpreteerd als 'boogschutter' of 'krijger van de boog').
Het is een van de patroniemen van de Hebreeuwse naam Jacob ('vastgehouden bij de hiel').
Dit is ook een patroniem achternaam met de lokale variant Jakob (van Ya'akov, de oorspronkelijke naam van de patriarch Israël).
Vertaalt als 'zoon van Jens', een van de vormen van John in de Scandinavische culturen.
Het is een andere patroniemversies van de naam Jens ('God is gunstig').
In dit geval is de overeenkomstige vertaling 'zoon van Johannes', die ook is gekoppeld aan de naam Juan, van Hebreeuwse oorsprong.
Het is een andere spelling van de patroniem achternaam die voortkomt uit de naam Juan (Yohannan).
Het is een patroniem achternaam, dat wil zeggen, het geeft aan dat iemand een afstammeling was van een persoon die deze eigennaam droeg. Het is ook gekoppeld aan Juan (zoals in het geval van Jens, Johannes of Johan).
Betekent 'zoon van Jørgen' (een naam van Griekse oorsprong die zich vertaalt naar 'boer').
Het is een patroniem achternaam voor de mannelijke eigennaam Karl ('vrije man').
Deze patroniem Noorse achternaam heeft de Zweedse vorm van de naam Canute (Knud), wat 'knoop' betekent, omdat het afkomstig is van het Oudnoors Knútr.
In dit geval neemt het patroniem de meest geaccepteerde vorm van deze eigennaam in Noorwegen aan: Knut. Deze naam werd normaal gesproken toegewezen aan de jongste zoon van een gezin, omdat het 'een knoop creëerde' door de laatste van de nakomelingen te zijn.
Vertaald als 'zoon van Kristen', is deze naam een van de varianten van Christian ('volgeling van Christus').
Het is ook een patroniem achternaam van een van de varianten van de naam christen.
De betekenis ervan is 'zoon van Kristoffer', een naam die overeenkomt met Christopher (die wordt geïnterpreteerd als 'de drager van Christus').
Dit is de patroniem van de naam Lars, de gebruikelijke Noorse vorm van de naam Lorenzo ('bekroond met lauweren').
Het komt uit het Oudnoors hlíð, wat 'helling' of 'heuvel' betekende en in Noorwegen erg populair was als boerderijnaam, dus werd het aangenomen als een topografische achternaam.
Het is een andere versie van de Noorse achternaam Lie of Li, wat zich vertaalt als 'heuvel' of 'helling'.
Het is een toponymische achternaam die zich vertaalt als 'grove' en afkomstig is uit het Oudnoors 'lundr.
Het is een van de andere vormen van de achternaam die zijn oorsprong vindt in lundr (Oud Noors) en vertaalt naar 'bosje' of 'groep bomen'.
Betekent 'zoon van Mads', een van de Scandinavische vormen van de naam Mateo ('geschenk van God').
Het vertaalt zich als 'zoon van Martin', een naam van Latijnse oorsprong die wordt geïnterpreteerd als 'toegewijd aan de god Mars' of 'krijger'.
Het is de patroniem achternaam van de eigennaam Mathies, een van de varianten van Matías, een naam met Hebreeuwse wortels die 'geschenk van God' betekent.
Het betekent 'zoon van Mikkel' (Michael), de vertaling van deze naam is 'wie is als God?'.
Deze achternaam komt uit de categorie toponymics, omdat hij uit het Oudnoors komt mor, wat zich vertaalt als 'gewoon' of 'moor'.
Het is een andere vorm van de achternaam Moe en heeft dezelfde wortel (mor) dus het deelt zijn betekenis ('moor', 'heath' of 'plain').
Het wordt geïnterpreteerd als 'moeras', omdat het is afgeleid van het Oudnoors myrr. Het werd toegewezen aan degenen die op het land woonden met deze kenmerken voor wat wordt beschouwd als een toponymische achternaam.
Deze achternaam bestaat uit twee Oud-Noorse woorden: de eerste is mikill, wat zich vertaalt naar 'groot', en de tweede bolstaðr wat betekent 'boerderij'.
Deze achternaam is toponiem en komt uit het Oudnoors omdat het verband houdt met het woord dat wordt gebruikt voor 'voorgebergte'.
De betekenis ervan is 'zoon van Niels', Noors equivalent aan de naam Nicolás ('de overwinning van het volk').
Het is een patroniem van de eigennaam Nils, een andere Scandinavische versie van Nicolás.
Het wordt in het Spaans vertaald als 'nieuwe boerderij' of 'nieuw huis', aangezien het uit de woorden is samengesteld ny ('nieuw en gård ('boerderij').
Deze Noorse achternaam betekent 'verlaten boerderij' zoals hij vandaan komt øyde ('verlaten') en gård ('boerderij').
Het betekent 'zoon van Ole', een van de vormen van de naam Olaf die zich vertaalt als 'afstammeling van de voorouder' of 'erfgenaam van de voorouder'.
Het is de patroniem achternaam van de naam Paul, die kan worden geïnterpreteerd als 'klein' of 'nederig'.
De letterlijke vertaling is 'zoon van Peder', dit is een lokale variant van de eigennaam Pedro ('rots' of 'steen').
Net als Pedersen is het een Noorse patroniem achternaam die overeenkomt met de mannelijke naam Pedro.
Betekent 'zoon van Rasmus' (een verkleinwoord van Erasmus wat zich vertaalt als 'geliefde').
Deze toponymische achternaam komt van de Oudnoorse Ryðningr, die op zijn beurt uit de termen komt ruð of 'clear' (in een bos) en van -ingr wat zich vertaalt als 'afstammeling van'.
Ook onderdeel van de wortel ruð ('duidelijk'), hoewel anderen hebben voorgesteld dat het afkomstig was van het verkleinwoord voor de naam Rodolfo (Rudolf).
Deze Noorse achternaam komt overeen met de categorie plaatsnamen. Het wordt geïnterpreteerd als 'zomerweiden' en verwijst naar de plaatsen waar boeren hun dieren in die tijd van het jaar meenamen om te voederen.
Het komt uit het Oudnoors, met name uit de woorden zand wat 'zand' betekent en vik wat zich vertaalt als 'baai'.
De letterlijke vertaling is 'zoon van Simon', een Hebreeuwse naam die betekent 'degene die naar God heeft geluisterd'.
Het betekent 'zoon van Sivert', een variant op de naam Sigvard (die afkomstig is van Ja GR, wat zich vertaalt als 'overwinning', en van varðr wiens interpretatie 'voogd' is).
Deze populaire Noorse achternaam kan in het Spaans worden geïnterpreteerd als 'zonnige berg'.
Het betekent 'thuis van de zon' en het werd vroeger als een toponiem toegepast, dus het valt in deze categorie achternamen.
Het is de patroniem van Søren, een Scandinavische variant van de Latijnse naam Severus die vertaald kan worden als 'strikt' of 'rigide'.
Het is ontstaan uit het Oudnoorse woord sterk wat 'kust' of 'rand' betekent en werd geadopteerd door degenen die in de buurt van een watermassa woonden.
Het is een toponymische achternaam die kan worden vertaald als 'huidig' (van een rivier), omdat het van het woord komt straumr.
De betekenis ervan is 'zoon van Svend', een veel voorkomende naam in Scandinavische landen die wordt geïnterpreteerd als 'jonge man' of 'jonge krijger'.
Het vertaalt zich als 'groot stuk land' of 'kaap' en valt in de categorie van toponymische achternamen.
Het is de patronymische vorm van de eigennaam Thomas (Thomas), die uit het Aramees komt en zich vertaalt als 'tweeling'.
Het kan letterlijk vertaald worden als 'zoon van Thor', een eigennaam van groot belang in Scandinavië. Deze naam betekent 'donder' en de rol van de gelijknamige god binnen de Noorse mythologie was gekoppeld aan klimaat, vruchtbaarheid, kracht en andere gebieden..
Deze toponymische achternaam is aan veel boerderijen en hun inwoners toegewezen omdat het 'klein veld op een heuvel' betekent.
De betekenis ervan was 'kleine baai'. Dit is dezelfde wortel van het woord Vikingur (in het Spaans "vikingo", wat 'persoon die in de baai woont' betekent).
Niemand heeft nog op dit artikel gereageerd.