Garrotero betekenis en gebruiksvoorbeelden

4434
David Holt

Het woord "Garrotero" Het wordt veel gebruikt in het Spaans en komt van "garrote", een dikke stok die over het algemeen wordt gebruikt om te slaan of, in mindere mate, als stok. Om deze reden wordt het concept van "garrotero" opgevat als een treffend onderwerp..

Het wordt echter ook in metaforische of figuurlijke termen gebruikt om aan te geven dat een persoon of bedrijf zijn zeer dure items verkoopt voor de waarde die echt verschuldigd is..

Garrotero in Mexico wordt een restaurantkelner. Bron Pixabay.com

Artikel index

  • 1 Betekenis
    • 1.1 Volgens de RAE
    • 1.2 In Chili
    • 1.3 In Mexico
  • 2 Toepassingsvoorbeelden
  • 3 referenties

Betekenis

Volgens de RAE

Het woordenboek van de Koninklijke Spaanse Academie (DRAE) heeft drie mogelijke definities voor "garrotero". In de eerste plaats geeft het aan dat het afkomstig is van het woord "garrote" en dat het in Honduras een bijvoeglijk naamwoord is dat synoniem is met "nerd", een woord dat een student definieert die veel moeite in zijn activiteit steekt. Vergelijkbaar met dit, wordt het concept uitgebreid tot elk onderwerp dat veel moeite doet in wat hij doet.

De tweede betekenis van de RAE voor "garrotero" geeft aan dat het in Cuba wordt gebruikt om de persoon die geld leent, kortetermijngeld te noemen maar met een hoge rente.

Ten slotte heeft de RAE nog een lokalisme om "garrotero" te definiëren, dat is gelegen in Murcia, Spanje, waar elk van de palen die de zijwanden vormen van een auto die goederen vervoert zo wordt genoemd. In alle gevallen kan ook de vrouwelijke versie "garrotera" worden gebruikt..

In Chili

Dit zijn echter niet de enige regionalismen van "garrotero". In Chili wordt het gebruikt om de persoon te noemen die zeer hoge prijzen in zijn bedrijf rekent, hoewel de "bullebak" ook zo wordt genoemd, begrepen als de persoon die een slagman of ruziezoeker is.

In Mexico

Bovendien is in Mexico een "garrotero" de ober of zelfs een assistent hiervan. Het gaat over de ober die in een restaurant werkt en de diners verzorgt, bestellingen opneemt, eten serveert of de restjes op tafel schoonmaakt.

In ieder geval kunnen deze taken uitgebreid worden, zodat een "garrotero" algemene hulp kan geven in het restaurant, zoals zijn mening geven bij het bereiden van de menukaart of ondersteuning geven aan het lokale team, hetzij obers, hetzij in het restaurant. doos, zoals in de keuken.

In dat land wordt de persoon die verantwoordelijk is voor het bedienen van de remmen van een spoorweg ook wel "garrotero" genoemd, aangezien de "garrote" de stok is die als rem in hen fungeert..

Ten slotte moet worden opgemerkt dat "garrotero" ook wordt gebruikt om aan te geven dat een persoon "klaveren" geeft aan een ander, dat wil zeggen dat hij slaat of een slagman is..

Voorbeelden van gebruik

-"Na veel plaatsen te hebben doorzocht, vond ik eindelijk een baan als garrotero in het nieuwe buurtrestaurant".

-'Ze is echt een garrotera. Hij steekt zoveel moeite in wat hij doet dat hij het verdient om het goed te doen ".

-"Van de 10% geven ze ons slechts 5%, en dat delen we met de garrotero en het schoonmaakpersoneel".

-"Ze hekelde eindelijk de garrotero van haar man, die haar elke avond slaat als hij dronken terugkomt van de bar".

-"Hij speelt de garrotero, maar het is pure roddels".

-"Toen mijn grootvader in het land aankwam, kreeg hij een baan als garrotero bij de spoorlijn".

-"Ga niet naar de winkels aan de avenue, het zijn pure garroteros die hele dure dingen verkopen".

-“Ik ben financieel zo slecht dat geen enkele bank mij een lening geeft. Dat is waarom ik mijn toevlucht moest nemen tot een "garrotero" ondanks de zeer hoge rente die hij mij rekent ".

-"Ik had een probleem met de garrotero van het stilleven, dus belde ik de manager van het pand om de situatie op te lossen".

-"De garrotero van de auto brak omdat ik meer gewicht zette dan hij ondersteunde".

-"Hoewel de dollar de producten beïnvloedt, hebben de garroteros-handelaren hun schuld in de inflatie die we lijden".

-"Kent u een garrotero? Ik heb dringend geld nodig en ik kan niet naar de bank ".

Referenties

  1. Garrotero. (2019). Woordenboek van de Koninklijke Spaanse Academie. Hersteld van: dle.rae.es
  2. Garrotero. (2019). Brief Dictionary of Mexicanisms door Guido Gómez de Silva. Hersteld van: academia.org.mx

Niemand heeft nog op dit artikel gereageerd.