Lexicale varianten typen en voorbeelden

2744
Abraham McLaughlin
Lexicale varianten typen en voorbeelden

De lexicale varianten zijn de verschillende veranderingen die een taal beïnvloeden op basis van de verschillende plaatsen waar deze wordt gesproken, de sociale context en de tijd. In Latijns-Amerika wordt bijvoorbeeld "auto" of "auto" gebruikt; in Spanje wordt echter "auto" gebruikt.

Deze veranderingen in de manier van spreken kunnen zich voordoen binnen hetzelfde land, een provincie, een subregio van de provincie en zelfs tussen groepen inwoners als gevolg van een taalkundige overeenkomst tussen hen..

Voorbeelden van lexicale varianten

Om het onderwerp goed te begrijpen, moet u begrijpen wat het lexicon is. Dit is de reeks woorden, de woordenschat waaruit een taal bestaat en die kan variëren afhankelijk van een aantal factoren. Onder deze elementen vallen de verschillende regio's waarin die taal wordt gesproken op. Door een eenvoudige uitbreiding worden woordenboeken die een vocabulaire verzamelen ook wel lexicon genoemd.

Talen zijn geen starre structuren, ze veranderen in de loop van de tijd en met het gebruik dat wordt gegeven door de verschillende mensen die ze spreken. Burgers worden op hun beurt bepaald door hun culturele, geografische, temporele en sociale context; zelfs voor zijn leeftijd.

Spaans is een van de vijf grote Romaanse talen afgeleid van het Latijn, het wordt gesproken op de vijf continenten, voornamelijk in Europa en Amerika. In totaal hebben negentien landen het als hun officiële taal en zijn er sprekers in vele andere.

Naar schatting wordt de taal door ongeveer 580 miljoen mensen in de wereld gebruikt. Deze brede geografische spreiding van de sprekers betekent dat de lexicale varianten talrijk zijn.

Soorten lexicale varianten

Afhankelijk van de bepalende factor voor de variatie, zijn er verschillende soorten lexicale varianten:

Geografische variaties

De geografische variaties, of diatopisch, duiden de veranderingen aan die binnen een taal optreden door de geografische afstanden die bestaan ​​tussen de verschillende groepen sprekers. Binnen naburige of naburige gemeenschappen is er meestal weinig variatie of in ieder geval minder dan tussen groepen mensen die erg ver van elkaar verwijderd zijn.

Dat is bijvoorbeeld het geval met de grote verschillen die er bestaan ​​tussen het Spaans dat in Spanje wordt gesproken en het Spaans dat in Amerika wordt gesproken. Aan de andere kant is er degene die in de Zuidelijke Kegel wordt gesproken in vergelijking met die van de Caribische landen, waarvan het lexicon wordt beïnvloed door anglicismen.

Als we homogene kenmerken vinden tussen de taalvariaties van een regio, noemen we dat geolect of dialect.

Tijdelijke variaties

Ook wel diachronica genoemd, deze verwijzen naar de varianten die in de loop van de tijd aan een taal worden gegeven. Ze kunnen niet alleen wijzigingen van woorden omvatten om hetzelfde aan te duiden, maar ook spelling- of grammaticale wijzigingen.

De variaties zijn groter naarmate de luidsprekers in de tijd meer van elkaar gescheiden zijn. Ze zijn duidelijk te zien in oude teksten of documenten in vergelijking met huidige.

Sociale variaties

Sociale of diastratische variaties zijn variaties die verwijzen naar veranderingen in vocabulaire en taal volgens de sociale groep waarin elke spreker actief is.

De manier waarop dezelfde taal wordt gesproken, wordt bepaald door het opleidingsniveau, de leeftijd en de omgeving waarin de sprekers leven. Bijvoorbeeld de verschillen tussen het Spaans dat wordt gesproken door een boer, een jonge man die in een grote stad woont en een academicus.

Sociolecten of sociale dialecten zijn de taalvariaties die worden gedeeld door een groep mensen met dezelfde sociale toestand en hetzelfde opleidingsniveau.

Contextuele variaties

Ze verwijzen naar de varianten in de taal van dezelfde spreker volgens de context waarin ze zich uiten. Dit wordt bepaald door het onderwerp waarover wordt gesproken, de plaats en de luisteraar of luisteraars tot wie de spreker is gericht..

Voorbeelden van lexicale varianten

- Avocado (Argentinië, Chili) - Avocado (Mexico, Spanje).

- Computer (Mexico, Latijns-Amerika) - computer (Spanje).

- Boyfriend (Mexico, Spanje) - Pololo (Chili).

- Grapefruit (Mexico) - Pomelo (Spanje, Argentinië).

- Betabel (Mexico) - Biet (Spanje).

- Colectivo (Mexico) - Bus (Spanje).

- Mina (Argentinië) - Pretty Woman (Mexico).

- Bacano (Colombia) - chulo (Spanje) - chido (Mexico).

- Cotonete (Mexico) - Bastoncillo (Spanje).

- Auto (Spanje) - auto (Mexico).

- Botanas (Mexico) - aperitief of tapas (Spanje).

- Cruda (Mexico) - kater (Spanje).

- Aardbei (Mexico) - chic (Spanje).

- Carriola (Mexico) - kinderwagen (Spanje).

- Chafa (Mexico) - louche (Spanje).

- Chavo (Mexico) - chaval (Spanje).

- Huarache (Mexico) - slippers / sandalen (Spanje).

- Tianguis (Mexico) - rommelmarkt (Spanje).

- Antro (Mexico) - disco (Spanje).

- Reventón (Mexico) - spree (Spanje).

- Tandenstoker, tandenstoker, tandenstoker.

- Stro, stro, stro, stro.

- Werk werk.

- Jasje, windjack, jasje.

- Praatjes.

- T-shirt, flanel, T-shirt.

- Rok, rok.

- Slipper, slipper, sandaal.

- Koelkast, koelkast, vriezer.

- Moreno, morocho.

- Rood, Colorado.

- Sandwich, sandwich.

- Zakje, zak.

- Pen, balpen, vulpen.

- Sprei, deken, deken.

- IJs, sneeuw, ijslolly.

- Magdalena, cake.

- Lichter, lichter, tondeldoos.

- Computer, computer, pc.

- Grapje grapje.

- Militair, militair.

- Avocado, avocado.

- Cambur, banaan.

- Jongen, jongen, jongen, jongen.

- Wattenstaafje, wattenstaafje.

- Haak, hanger.

- Politie, Paco, Cana.

- Geld, zilver, pasta.

- Dief, spuit, spuit.

- Koffer, koffer, heupfles.

Referenties

  1. Taalkundige verscheidenheid. (2019). Spanje: Wikipedia. Hersteld van: wikipedia.org.
  2. Voorbeelden van lexicale varianten. (2018). Nvt: Mileexamples.com. Hersteld van: com.
  3. Lexicale varianten. (2016). Nvt: Essays Club. Hersteld van: com.
  4. Ravnjak, F. E. (2007). Lexicale variaties op het Spaans. Brazilië: Cervantes. Hersteld van: cvc.cervantes.es.
  5. Calderón Noguera, D. F. (2010). Lexicale varianten van het in Tunja gesproken Spaans in het kader van het Preseea-project: een voorbeeld *. Spanje: Universiteit van La Rioja. Hersteld van: dialnet.unirioja.es.

Niemand heeft nog op dit artikel gereageerd.